Comrade: I'm no expert, but I believe the city in the return address is correct, called "Shingishu" at that time.
I checked in a philatelic reference that shows in Japanese characters the Korean post office names during the Japanese occupation.
The only character I can make out clearly is the leftmost one, which is on the envelope, rather than being obscured (and smeared) by the stamp. That character reads "shu" (or "shuu"), and, since this was a time that those characters were read right to left, that makes since.
The middle character, "gi" is complex, and may explain why it's such a blur. The rightmost character, "shin", is also complex, but it's right half is a little simpler, and what's on the stamp kind of looks like that. I would not have recognized that character (and it's one I still remember) unless I had known what I was looking for, which I didn't until I checked the reference mentioned above.
According to some Googling, the current name of that city is Sinuiju, and it's located in what is now North Korea.
As for the date, I can't put my hands at the moment on another reference that I like better and that would confirm this for me, but assuming that the Japanese calendar which was imposed on Korea during this period used the same "regnal year", then I believe the date is Jan 13, 1914. [YY - MM - DD, where "3" is the year, which would mean Taisho 3, which is 1914.] That would also be the year when the first run of that stamp was issued. (Again, wish I had a particular reference handy).
It is possible that the date reads DD - MM - YY, in which case the year would be Taisho 13, which is 1938, and the date would be Jan 3, 1938, when those stamps were still about, but other definitives were in use by then, at least in Japan proper. So I would lean towards Jan 13, 1914, but am willing to be corrected.
This is a postcard, right? So is there anything on the reverse that would confirm these hypotheses?
If you'd like, you can send me a scan at:
stamps --at-- pacificanalytics --dot-- com
I'm hoping someone who is more knowledgeable than I will jump in here at any moment, but I hope this is helpful in the meantime.
-- Dave
|